Portal Cultural

Home
Voltar

Canções Aquareladas

Darăn-gà

Letra/Melodia: Tainá Pompêo

Na voz de: Bebel Roriz

Fazer o download

Letra da canção

Quadro da canção

Vídeo

Player

Darăn-gà

Darăn-gà

Darãn-gà (Letra/melodia: Tainá Pompêo)
 

O cal na pele, a lanugem corre solta

Assoante n’arandela

Espinhosa,me amarrota

estampando os olhos dela

Na ferrugem arabesca

que a reflete no paiol.

 

Eu, semi-hiberno, distinguindo com asseio

A broca frouxa, a dobradiça

Ajustando o aparelho da barganha irritadiça

Na estampa, o quid pro quo

Olhos por lábios, Lábios por pó.

 

Tábula rasa, vi.

Nenhuma vivalma.

Meu colóquio comedido, sanidade se instaura

Em um aclive ressentido, exaurido, mas acalma..
 

Darãn-gà.
 

Leão de Fo,

Fogo cruzado no caminho

Eu sei que partirei sozinho

Tão abalável quanto São.+

Sem força táurea, mimetismos me confundem

Pessimismos se difundem

No lume da razão

 

Igara afunda, iole gira atoa, caiaque apruma a proa

Caíque quase voa..

Flutua tão pulsátil

Entoa os mimos de Iemanjá.

 

Igara afunda, iole gira atoa, caiaque apruma a proa

Caíque quase voa..

Me leva para longe,

Me mosta onde ela está.   

Darãn-gà (paroles/mélodie : Tainá Pompêo)
 

La chaux sur la peau, le duvet vagabonde

Assonance dans la bobèche

Épineuse, me froisse

Imprimant ses yeux à elle

Dans l’arabesque rouillée

qui la réfléchit dans la poudrière.

 

Moi, en semi-hibernation, distinguant avec propreté

Le foret lâche, la charnière

Ajustant l’appareil

De l‘imploration irritable

Sur le motif, le quiproquo

Yeux pour lèvres,

Lèvres pour poussière.

 

Table rase, j’ai vu.

Aucune âme qui vive.

Mon colloque mesuré, la santé s’instaure

En une montée ressentie, épuisée, mais qui me calme

 

Lion de Fo,

Feu croisé sur le chemin

Je sais que je partirai seul

Aussi vulnérable que sain.

 

Sans force taurine, les mimétismes me confondent

Les pessimismes se diffusent

Dans l’étincelle de la raison

 

La barque coule, la chaloupe se renverse pour un rien, le kayak rectifie la proue

Le caïque vole presque...

Flotte tant pulsatile

Récite les caprices de Iemanjá.

 

La barque coule, la chaloupe se renverse pour un rien, le kayak rectifie la proue

Le caïque vole presque...

Emmène-moi loin,

Montre-moi où elle est. 


Tradução: Laurence Lalloué 

   

Darăn-gà

quadro-0130177.jpg